No exact translation found for صراع مرير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic صراع مرير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Conférence d'Annapolis laisse entrevoir une lueur d'espoir que nous pourrons parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit amer et qui n'a que trop duré.
    لقد شكَّل انعقاد مؤتمر أنابوليس مؤخرا بارقة أمل للتوصل إلى حل عادل ودائم لهذا الصراع المرير والطويل الأمد.
  • Le Gouvernement indonésien est déterminé à aider à mettre fin au conflit prolongé et amer qui constitue depuis longtemps un fardeau pour toutes les parties intéressées.
    وأعلن أن حكومته ملتزمة بالمساعدة على إنهاء الصراع المرير الطويل الأمد الذي ظل يمثل عبئا على كواهل الأطراف المعنية جميعها.
  • En revanche, jusqu'à la création de la Commission de consolidation de la paix, un pays qui se relevait à peine d'un âpre conflit risquait bel et bien de se voir oublié.
    أما بالنسبة إلى بلد خرج للتو من صراع مرير، فإن فرصة سقوطه بين الشقوق كانت حقيقية جدا قبل إنشاء لجنة بناء السلام.
  • Les circonstances difficiles que traverse le Moyen-Orient requièrent le déploiement d'intenses efforts en vue de mettre fin à un long et amer conflit, qui a causé de grandes souffrances aux peuples de la région depuis plus d'un demi- siècle.
    إن الظروف الدقيقة التي تمر بها منطقة الشرق الأوسط تتطلب من الجميع بذل أقصى الجهود لإنهاء صراع مرير ومؤسف عانت منه شعوب المنطقة طوال أزيد من نصف قرن.
  • Le Gouvernement indonésien veut aider à mettre un terme à ce long conflit amer qui fait souffrir les parties depuis bien trop longtemps.
    وحكومة إندونيسيا ملتزمة بالمساعدة على تحقيق نهاية لهذا الصراع المرير والطويل، الذي كان مصدرا لمعاناة الأطراف لفترة طالت أكثر مما ينبغي.
  • La semaine prochaine nous célébrerons le dixième anniversaire de la signature de l'Accord de paix de Dayton, qui a mis fin à de redoutables combats en Bosnie-Herzégovine et a créé les structures constitutionnelles du pays que nous connaissons aujourd'hui.
    ففي الأسبوع القادم، ستحل الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق دايتون للسلام الذي أذن بوضع نهاية للصراع المرير في البوسنة والهرسك، وإنشاء الهياكل المؤسسية لهذا البلد كما نعرفه اليوم.
  • Cela étant, d'autres pays émergeant de conflits difficiles ont réussi à attirer l'investissement étranger direct et bâtissent à présent un secteur privé viable; tout permet d'espérer qu'il en ira de même pour la Sierra Leone qui est avantagée de bien des côtés par rapport à certains de ces pays.
    غير أن هناك بلدانا أخرى خارجة من صراعات مريرة قد نجحت في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وفي إقامة قطاع خاص يتمتع بمقتضيات البقاء، والمأمول أن يتحقق مثل ذلك في سيراليون، التي تتمتع بعدة مزايا لا يتمتع بها بعض تلك البلدان.
  • Dans nombre de pays ayant connu des conflits, les souvenirs brutaux des abus du passé mettent des années à s'estomper.
    ففي الكثير من البلدان التي تمر بفترة ما بعد الصراع، تحتاج الذكريات المريرة لإساءات الماضي إلى سنوات لكي تُنسى.
  • Pour ce qui est de la situation dans le nord de l'Ouganda, le Secrétaire général adjoint a souligné qu'il fallait continuer de financer les efforts de médiation entrepris par le Gouvernement du Sud-Soudan et le suivi du cessez-le-feu dans le cadre de l'Initiative de Djouba du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et de soutenir ce faisant les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur qui constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit.
    وفيما يتعلق بالحالة في شمالي أوغندا، أبرز وكيل الأمين العام شدة أهمية استمرار التمويل بالنسبة لجهود الوساطة التي تقودها حكومة جنوب السودان، ولعملية رصد وقف إطلاق النار من خلال مبادرة جوبا التي يضطلع بها مكتب منسق الشؤون الإنسانية، وذلك لدعم مباحثات جوبا للسلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، التي أكد أنها السبيل الذي تنعقد عليه أكبر آمال التوصل إلى نهاية لذلك الصراع المرير.
  • Le Timor-Leste célèbrera bientôt le deuxième anniversaire de son indépendance. Au vu des événements de ces dernières années, le Gouvernement japonais est très heureux de constater que le Gouvernement et le peuple du Timor-Leste ont œuvré ensemble à l'édification, pierre par pierre, des fondations d'un nouvel État indépendant né des affres de la guerre, avec l'aide de la communauté internationale, en particulier de l'ONU et des parties intéressées, notamment l'Indonésie.
    إن تيمور - ليشتي ستحتفل قريبا بالذكرى السنوية الثانية لاستقلالها وحكومة اليابان، إذ تنظر إلى تجربة السنوات القليلة الفائتة، لتشعر باغتباط عميق لرؤية أن حكومة تيمور - ليشتي وشعبها قد وقفا صفا متراصا في العمل تدريجيا على بناء أسس دولة مستقلة جديدة خرجت لتوها من رحم صراع مرير، يساندها في ذلك المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة والأطراف المعنية، بما فيها إندونيسيا.